База знаний
Особенности легализации для отдельных стран

Легализация для Китая, ОАЭ, Саудовской Аравии

интересно о...

Вышеуказанные три страны не являются странами-участницами Гаакской конвенции 1961 года. Именно поэтому для придания юридической силы документам для ОАЭ, Китая, Саудовской Аравии требуется полная консульская легализация, которая состоит из следующих этапов:

1. Подготовительный этап (в компании: перевод, заверение)

2. Легализация: Минюст, Мид, Посольство.

Средний срок легализации для данных стран составляет 11 рабочих дней, мы можем предложить нашим клиентам ускоренный вариант легализации - 7 рабочих дней.

Несмотря на то, что для всех стран необходима трёхступенчатая процедура легализации, в их посольствах предъявляются различные требования к документам.

К отличительным чертам относятся следующие:

1. Для Легализации в посольстве Китая требуется предоставить копия паспорта всладельца документа, оплата госпошлины осуществляется исключительно в безналичной форме.

2. В посольстве Китая не принимаются документы,  которых стоит печать Крыма или упомянут Крым как основное место выдачи документа, так как Китай не признаёт Крым.

3. При легализации диплома, приложения в посольсте ОАЭ требуют справку из вуза о том, что владелец диплома окончил его. Если у клиента нет возможности получить данную справку, наша компания может помочь ему в решении этого вопроса.

4. Одним из самых требовательных инстанций является посольство Саудовской Аравии. Для получения подтверждения посла необходимо предъявить, во-первых, гарантийное письмо от работодателя из Саудовской Аравии, во-вторых, визу для Саудовской Аравии, а если в страну едут мужчина и женщина, то факт подтверждения их брака, т.е. нужно легализовать свидетельство о браке.

Заверение перевода в посольстве Италии

Аккредитованные переводчики

Посольство Италии
Посольство Италии

Италия является участницей Гаагской Конвенции, отменяющей полную консульскую легализацию!

Если стандартная процедура подготовки документов для многих стран-участниц Конвенции состоит из следующих этапов:

1. Апостиль на документ

2. Перевод апостилированного документа.

3. Заверение перевода.

Для ИТАЛИИ после проставления апостиля требуется удостоверение перевода в посольстве! Важным условием является выполнение перевода на итальянский язык аккредитованными при посольстве переводчиками, иначе посольство просто не примет документ.

Мы активно сотрудничаем с аккредитованными переводчиками и гарантируем качество и сроки переводов для Посольства Италии.